A LA CARTA
À LA CARTE
Nuestra carta se inspira en productos locales y foráneos, revisando recetas tradicionales y creando otras nuevas.
Our menu is inspired by local and foreign products, revisiting traditional recipes and creating new ones.
– O T O Ñ O –
ENTRADAS
Croquetas de Plátano y Leche de Vaca fresca, con Mayonesa de Hierbabuena 9
Banana and Fresh Milk Croquettes with Mint Mayonnaise
Cóctel de Gambas de La Santa y Piña Tropical del Hierro, nuestra versión. 21
Cocktail of La Santa prawns and pineapple from the island of El Hierro. Our Version.
Tomates Arrugados , Requesón fresco de Leche de Vaca y Cabra y Sorbete de Tunera 14
Wrinkled Tomatoes, Fresh Cottage Goat & Cow Cheese and Cactus Sorbet
Aguacate Asado , Queso Ahumado de Haría, Jugo de Verduras Asadas y Pasote 14
Roast Avocado, Smoked Cheese, Roasted Vegetable Juice & Epazote
Foie Gras, Frangollo y Savia de Palma 18
Foie Gras, Frangollo and Palm Sage
PRINCIPALES
Arroz Cremoso de Calabacín y Queso Don Nicolás 21
Creamy Rice with Courgette and Don Nicolás Cheese
Nuestra Ropa Vieja de Pulpo & Mojo 21
Chickpea Stew with Octopus & Mojo. («Ropa Vieja»)
Atún BigEye a la Brasa, Salsa Ponzu y Mojo Verde 22
Seasonal tuna, ponzu and coriandro mojo sauce
Fideos Costeros con Carabineros de Lanzarote 36
Coastal Noodles with Carabineros (Shrimp)
Muslo de Pato Asado y Remolacha 23
Roast Duck Leg & Beetroot
Entrecot de Vacuno del País a la Parrilla 28
Local Entrecote of beef grilled.
*
Carrillera de Cochino Ibérico, Malvasía y Limón Marroquí 21
Iberian Pork Cheek, Malvasia and Moroccan Lemon
*
POSTRES
Ganache de Chocolate, Cremoso de Naranja y Galleta de Gofio 9
Chocolate Ganache, Orange Cream and Gofio Biscuit
Quesillo 10
Nuestra versión del flan tradicional canario, servido en textura muy cremosa, con helado de caramelo salado, toffee de manises y merengues.
Our version of the traditional Canarian flan, served in a very creamy texture, with salted caramel ice cream, peanut toffee and meringues.
Leche y Leche 10
Crema de arroz con leche fresca de vaca, merengue de leche en polvo y helado de leche de cabra.
Cream of fresh milk rice pudding, powdered milk meringue & goat’s milk ice cream.
Menú Degustación
El menú es servido a mesa completa / The menu is served at full table
Desde las 13:30 a 14:30 Desde las 20:00 a las 21:30 / From 13:30 To 14:30 * From 20:00 To 21:30
Degustation Menu
LAURA
Croqueta de Plátano con Hierbahuerto
Banana Croquette & mint mayonaise
Pan de Huevo y Miel con Chorizo de Chacón
Honey Egg Bread with Chorizo de Chacón
Requesón, Tomates y Tunera
Cottage Cheese, Tomatoes and Cactus
*
Aguacate Asado, Queso Ahumado y Jugo de Verduras Asadas
Roast Avocado, Smoked Cheese and Roasted Vegetable Juice
*
Acelga, Salsa Holandesa y Atún Curado
Chard, Hollandaise Sauce and Cured Tuna
*
Filete de Vieja, Batata e Hinojo
Filets of Vieja, Sweet Potato & Fennel
Carrillera de Cochino Ibérico, Malvasía y Limón Marroquí
Iberian Pork Cheek, Malvasia and Moroccan Lemon
*
Leche y Leche
Milk & Milk
«La Dulcería»…golosinas
«La Dulcería»…sweets and treats
__________
65
Nuestro menú puede sufrir algún cambio debido a la disponibilidad de alguno de los productos empleados. *Our menu is subject to change due to the availability of some of the products used.read service and beverages not included in the menu.
*Servicio de pan y bebidas no incluidos en el menú *Bread service and beverages not included in the menu.
SELECCIÓN DE VINOS
WINE PAIRING
*4 Copas/ 4 Glasses 35€
*6 Copas / 6 Glasses 50€
Pan Artesano de millo y trigo ecológico, de «Panaderia Ecológica y Artesanal, Jesús Gabriel», La Vegueta , Aceite de Oliva Virgen Extra Oro de Bailén, Mojo de Tomate y Mantequilla con Gofio de La Molina elaborados en casa 3,50
TODOS LOS PRECIOS SE INDICAN EN EUROS E INCLUYEN IMPUESTOS